2011 Pushcart Nominations

We’re pleased to announced that we’ve finally entered the contemporary literary landscape and decided to nominate a couple of pieces for Pushcart Prizes. Because we all know how much Christoffer M. enjoys a good race.

Our nominations are:

“When The Line Didn’t Turn Blue” by Anne Barngrover (Big Lucks #4, Poetry)
“I Will Cure You” by Caren Beilin (Big Lucks #3, Prose)
“The Storm, In Fragments” by Andrew Beck Grace (Big Lucks #4, Nonfiction)
“from i’m going to save your life” by Christie Ann Reynolds (Big Lucks #4, Poetry)
“Five Kinds of Human History” by Amber Sparks (Big Lucks #4, Prose)
“Can We Get Ice Cream at This Hour?” by Mike Young (Big Lucks #3, Poetry)

Congratulations to you folks (and your super-long titles), and thank you to all our readers, contributors, friends, and lovers for making 2011 such a beautiful year.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

63 Months (10)

Hi Everyone! This month feels extra exciting because we are defining . . . definition.

Here’s a brief description of our project:

Here, our purpose is to use 63 months on the Big Lucks website to define, for ourselves, for our novels and our lives, Kundera’s words. We will define one word each month, on the 15th, without having read the definitions of each other or Kundera. We invite you to join us these 63 months, with your own comments, definitions, or your introspection, meditation.

The 10th word is: definition.

Milan Kundera: The novel’s meditative texture is supported by the armature of a few abstract terms. If I hope to avoid falling into the slough where everyone thinks he understands everything without understanding anything, not only must I select those terms with utter precision, but I must define and redefine them. (See: BETRAYAL, BORDER, FATE, LIGHTNESS, LYRICISM.) A novel is often, it seems to me, nothing but a long quest for some elusive definitions.

Ronnie Scott: The first time that the word is used.

Hilary Plum: How things relate to their representations. Do I mean: how clearly? The signifier is indistinct, or the sign. The word may be duplicitous. (Cleave. Sanction. Shall I go on?) Mechanisms have improved, and now anyone, holding his palm above a book in a language he can’t read, can capture the image of a page, and from that image words can be scanned and recognized, and from a database of translated definitions translated, so that as he turns his palm back toward his face to examine it the page beneath has become legible. Do I mean: legible to some degree. Imperfectly. In a mediated sense, or via mediation. Our postmodern fingers point at the in-betweenness, pull at the threads that tie one meaning to the next, each word to its lover, its enemy, its fellow red T-shirt in the red T-shirt section. Look, a thread, we say, pinching the fingernails together and imagining how the ends are frayed.

Aaron Shulman: An enriching, necessary, and futile exercise in which we are reminded of the inescapably slippery and always shifting nature of everything, including ourselves.

Caren Beilin: A definition must contend with not a thing but its nature, the zone around the thing which is full of evocation. To contend to know a thing, itself, is an impossibility, and an ego, that the reader quietly and gravely hears from us. To define: to feel, to utter an approach. To define: to love privacy and disclosure as they meet in something’s nature.

Kristen Gleason: Coils vote on sleep: a thousand agree that heat is day and cold is night, though to say so marks the end of use, the end of lids, the stare of no end and endless exchange.

Trey Sager: the meaning of a word, as defined by other words. Like stars describing light, we are too far under the spell of language to truly understand it. I remember the Buddha said something like: “How can I teach people what ‘wet’ is when they are already standing in the water?” We don’t ever see the things we say. And yet we can communicate. Like stars, we constellate. We are also infinitely reducible — characters, living ideograms. Between each of us is a footbridge made of words that we agree to use. When I don’t understand something, you take me by the hand and help me get across. Definitions are these invisible collaborations made in perpetuity. Maybe, in time, there will be no footbridge, no space between us, and somehow we will not drown.

CAConrad: Melan.collie.  Melancholia every singing out of things.  Bi-booster.  A.tang.  sMalling smalling it all.  Vienna.  Beijing.  Anchorage.  Smaller worlds come to deliberate words.  fearing no defining, is, the, poet.  Salt.  Water.  Bone.  Large words come to debilitate worlds.  Smell.ing.salt.of.poet.salt.smell.poet.e.ed.  a sad vantage.  Caps.  This.  Many.  Places.  At.  Once.  Sad looks to a long real.  Gophers of San Diego zoo see African zebras zoo delight.  World.  To.  See us.  Hearing is off.

 

Posted in Kundera Definitions | Leave a comment

63 Months (9)

Hi friends and fellow followers of this dictionary now stretched into its 9th month! So much has changed and happened and now we are in Czechoslovakia.

Here’s a brief description of our project:

Here, our purpose is to use 63 months on the Big Lucks website to define, for ourselves, for our novels and our lives, Kundera’s words. We will define one word each month, on the 15th, without having read the definitions of each other or Kundera. We invite you to join us these 63 months, with your own comments, definitions, or your introspection, meditation.

The 9th word is: Czechoslovakia.

Milan Kundera: I never use the word in my novels, even though the action is generally set there. This composite word is too young (born in 1918), with no roots in time, no beauty, and it exposes the very nature of the thing it names: composite and too young (untested by time). It may be possible in a pinch to found a state on so frail a word, but not a novel. That is why, to designate my characters’ country, I always use the old word “Bohemia.” From the standpoint of political geography, it is incorrect (my translators often bridle), but from the standpoint of poetry, it is the only possible name.

Kristen Gleason: Impossible to locate. Criminal. An envelope containing legal documents. Confetti. Where? Here or there. Surprise. Capital of spirits employed to rule old age. Surprise, you’ve fallen asleep during the lesson. Surprise – the bomb come to teach is just the photo of the tiny tree.

Trey Sager: A place that no longer exists but still has meaning for its onetime citizens, like one’s childhood home, now evacuated of its original purpose.

CAConrad: Ascend thy defined, de,f,a,c,t,o lines. all the Wednesday service. two. in shoes. and none for time. mining in time to time machine ladder. ascend. thy. defined. find the Him of Franz. NYC defined ascension by poetry. Czech a gate through Prague divines our split rod. feed Kafka bramboraky a. lit. tl. bit. at a time when. when wilting a ronks a limp occurs. a strength engenders angelic masts it cannot decry. boils a cabbage the season the awakened armies exhume Kafka’s lost trilogy.

Ronnie Scott: If you google-image “Czechoslovakia”, the wealth of political maps are disproportionately green or tan or mud-brown or violent orange, the combination of colours that often graphically defines landlocked and politically-locked countries (from experience, I thought I was looking at maps of Laos). If you google-image “Czechoslovakia beach”, you get white chicks in red bikinis making unnatural gestures with their hands, for the purposes of beach volleyball, camera avoidance, purposed pose. Oddly, if you google-image “Czechoslovakia landlocked”, you get a disproportionate number of photographs of dogs and also waterways. Just for fun, I did “Checkoslovakia” too. The pictures are often more personal.

Caren Beilin: Homeland of Patrick Ouednik, who published Europeana in 2001, a history of the 20th century in 122 pages—a novel. The twentieth century is such a novel. I didn’t know it. I remember Clinton always talking about that bridge, how we would leave it. I was 8. I was 52. I was 7. I was a novel leaving by bridge into something non-novelistic, memoirific horror. Take me back to Czechoslovakia.

Aaron Shulman: Czechoslovakia, or home: that place you spend your whole life trying to write about, all the while knowing it’s changing so fast you might just end up in place with a new name altogether—the Czech Republic, Slovakia, or somewhere else.

Posted in 63 Months | Leave a comment

Making Life Agreeable: A Conversation with Mark C.

Recently, Chris M. and I were drunkenly gchatting and we thought it’d be cool if we turned BLCentral into a behind-the-scenes look at independent publishing. We’re not entirely committed to this concept yet, but we did think it’d be worth a try.

To start things off, I sat down with trusty Intern Meg and let her pick my brain about my role at Big Lucks.

Intern Meg: What was your primary goal when you first sought out to start Big Lucks?

Mark C.: Hm. I was working in corporate law at the time and I remember I was just feeling really down about life: my job, my writing, my khaki pants. I remember I was staring at the corner of my cubicle for about 3 minutes when it struck me that it’d probably be a good idea to start a lit journal. I texted Laura about the idea and she responded by simply saying “yes.” I got home that night and we went to work.

When it actually came time to envision what type of work we wanted to publish, though, I don’t think we knew quite then. I was really into Grace Paley at the time (and I definitely still am), and I was wondering what would happen if pre-Little Disturbances Grace traveled through time and had to operate in today’s literary market. So I was thinking about how all that New New Criticism and all the post-50s schools of writing would have influenced her narrative process–maybe “Wants” would have been set in front of a post-apocalyptic soup kitchen; maybe she’s a maximalist. I guess that was our goal: to publish work that was as honest and simple and complex as Grace’s, but got there in a subversive, non-subversive (“realistic”) manner. That’s why we initially labeled ourselves as “conceptual” and “experimental.” I hate the weightiness of those words, but when you’re a fledgling journal you need to commit to those sorts of things.

Even all that seems a little absurd. I feel like our vision is clearly identifiable now, especially with Christoffer M. on board. If you checked out BL 4, I’m pretty sure you’d have a good idea of what we’re about. Big Lucks is Big Lucks.

IM: Have the submissions you’ve received at all altered your goals and mission statement?

MC: I’d like to say “no,” but I’m sure they’ve have some subtle, subconscious effect on those two things. I know for a fact, though, that they’ve shaped our submission guidelines. I think at first, we were receiving a few too many pieces that were strict genre pieces. I don’t think any of us have issues with genre pieces, but that’s not the sort of work we’re looking for–we’re trying to publish pieces that surprise us, and reinvent our expectations of their respected genre. That’s probably the most important thing we’re looking for.

IM: Unless they explicitly state that they’re genre-specific, most journals reject genre work completely. What causes you to accept it?

MC: I probably shouldn’t make this assumption, but I think most editors generally think that genre work is formulaic and lacks “big” ideas. Or maybe they think that genre markets are over-saturated (which is absolutely true). But for me, that over-saturation doesn’t devalue the entire mode of writing: I really admire the work of writers like Ursula K. Le Guin and Joseph Campbell, and I even like Harold Bloom’s Sci-Fi novel. I really love writers who use alternative narrative structures to tell stories about modern issues; to me, that’s the same mantra that many conceptual or experimental writers abide by. So yea, I’m all for genre writing. I should clarify, though, that our staff members do not prefer mass-market paperback genre fiction. That sort of stuff has to go above and beyond the expectations of its genre if we’re going to publish it.

IM: Why have you never specified word count for submissions?

MC: The decision to do away with most of our initial submission guidelines happened about a year ago, after Roxane Gay posted this lovely piece on HTMLGiant. It really had us thinking about what type of work we’re limiting ourselves to. We enjoy reading longer stories just as much as we enjoy reading shorter ones, so why do we have to limit ourselves? Because it’s an industry standard?

I mean, what the fuck about word restrictions, right? Why are writers the only “artists” that are so willing to subscribe to such a trite guideline? What would have happened if someone told Monet, “Hey guy, this is pretty cool and all, but maybe you might want to work with a smaller canvas?” How would he have handled that? It really irks me that it’s so acceptable for us to put such asinine restraints on contributors–I’d rather let the writer do that themselves. Do you, son.

IM: How did the Three Tents Reading Series come to be?

MC: We originally started Three Tents as a venue for some of our friends and contributors who have books coming out, but we didn’t think it’d be very productive or beneficial to only have established authors read. We’ve been inviting MFA students and local emerging authors to participate, and I think this is what makes our reading series unique. There’s been such a beautiful level of interaction between students and writers and editors, and I feel like I’m really starting to make long-term relationships with the people that keep showing up.

There are a lot of really good reading series in DC–Cheryl’s Gone, In Your Ear, Ruthless Grip–but I think we can all agree that there’s a serious lack of solidarity in the DC writing scene. Three Tents is our way of trying to change that: maybe if we’re all a little more aware of each other, we’ll do a better job of being a self-sustaining literary community.

IM: Sounds like the perfect opportunity for networking. How are the authors booked, found, and discovered, or are they finding you?

MC: It’s a little bit of all those things. I’m pretty committed to having personal relationships with our contributors: once we’ve accepted them for publication, I’ll follow them on Twitter and Facebook, and I try to stay on top of their most recent publications. A lot of them are good friends that I text and call and whatnot. Shit, I moved in Mike Young, for Christ’s sake. Anyway, if one of our contributors is putting out a new book I’ll do everything I can to get a copy of it. If I like it, I’ll ask them to read.

As for the MFA students, I have friends at George Mason, University of Maryland, American University, and University of Baltimore. I’m always asking them who they think would be a good reader–it’s always so awesome to see the overwhelming support those students receive, and I love meeting them. I really do think those guys are the lifeblood of our publication: their enthusiasm and excitement for what we’re doing is absolutely contagious.

But yeah, if you’re reading this and you want to read, just give me a holler. I’m certainly willing to do what I can.

IM: Do you hope to achieve anything else with Three Tents?

MC: No, not really– I’m not really one for networking so much as I’m a person who loves meeting new people. And I swear, we just want to build a better community. That’s really what the whole thing is about–Big Lucks, Quick Lucks, Three Tents. We just hope that we can make life more agreeable for the folks that care about us. Because we care about them.

IM: OK, last question: what was the last song you heard on the radio that excited you?

MC: OMG this new Rihanna song is making me lose my fucking mind.

Posted in Editor Interview | Leave a comment

63 Months (8)

Thanks for joining us for word 8!

Here’s a brief description of our project:

Here, our purpose is to use 63 months on the Big Lucks website to define, for ourselves, for our novels and our lives, Kundera’s words. We will define one word each month, on the 15th, without having read the definitions of each other or Kundera. We invite you to join us these 63 months, with your own comments, definitions, or your introspection, meditation.

The 8th word in Kundera’s dictionary is: Comic.

Milan Kundera: By providing us with the lovely illusion of human greatness, the tragic brings us consolation. The comic is crueler: it brutally reveals the meaninglessness of everything. I suppose all things human have their comic aspect, which in certain cases is recognized, acknowledged, utilized, and in others is veiled. The real geniuses of the comic are not those who make us laugh hardest but those who reveal some unknown realm of the comic. History has always been considered an exclusively serious territory. But there is the undiscovered comic side to history. Just as there is the (hard-to-take) comic side to sexuality.

Kristen Gleason: No pillows in town, everywhere sold-out. Even the galleries along the seaside walkway – sold-out. Internationally, apparently, there were pillows for sale. So started the series of flights. But everywhere landed was sold-out too. Some nights in the attic, some routine clicking, and an order placed. A pillow arrived in a box shaped like a pillow, and the box advertised: “Remembers, even, your hugs.” Proudly placed on the bed. Funny how only the nighttime brought the beating, prompted a peering-in, revealed the feathers still attached and all the fluff alive but slowly dying.

CAConrad: Andy Kaufman tied his shoe one last time, and so will you.  Ebbing from, fr, om, flow, bar nacle cleave s the sw,i,n,g, ing out of the tide.  Ten laughing at one is where it all began.  Twine.  Donkey.  To p o s t.  go in.  hear a.  alright making an alright making a better feeling ca,n k,ee,p us a l i v e.  down at, down there, we tell ing our way stop .  stoning stop lore of mischief weeded from town.  A lonely one and a lonelier one met then.  At a laugh away haul themselves between a nursery soon forgiven.

Trey Sager: In high school my English teacher enchanted me with stories of her and her husband driving across country and reading Franny + Zooey at night by the campfire. Once, she invited me to her house, though I didn’t realize it was to clean and prepare her private clay tennis court. Her husband died five or six years ago and at the time I’d been reading Chris Middleton: “Who can they have been, in that red car, going by, so fast…” Her husband was my history teacher and looked like the diet version of Robert Duvall. He showed us solemn, black and white movies about the Holocaust. I much preferred my English class, even though we were taught that the only difference between comedy and tragedy was whether someone died.

Caren Beilin: There is nothing funny ever in anything I’ve written. The comic is autistic, is that I can’t see a character’s pain– what made them so uncomfortable at their wedding– because I was looking at a pattern. I was eating. I was looking at their pattern. Their pattern wasn’t their pain. I was a comic because I didn’t see them. Knowing someone is a joke. Knowing someone is joking.

Ronnie Scott: Comic is a form of funny, and who knows what funny is, but in The System of Comics, the French semiotician Thierry Groensteen writes that definitions of comics – comics: singular, medial; something like “cinema” or “narrative” or “text” or “art” or “film” – can be sorted into two piles: those that participate in an essentialist approach and look to lock up some synthetic form of the “essence” of comics (I’m basically quoting him, but he’s talking in the plural, so – participates for participate, and so on); and those “that are longer and more articulated, better conforming to the definition of a definition” (imagine an italic at the end there, his). He doesn’t like either; both types are “normative and self-interested, each made to measure in order to support an arbitrary slice of history”; besides which, their very proliferation kind of works to discredit them individually. This matters because I love how Kundera’s definitions are if not normative, then self-interested; and I equally love how what the League has been assigned here is in many ways nothing but proliferation. It is about membership, which is better than inclusion (because it holds exclusion much more distantly). And taken as a whole – both comics’ components, and the normative definitional enormity – Groensteen does something like a great boiling-off of the mossy shit that grows on definitions. He says, “Whatever its successes on the plane of art, one must recognise that any comic:
is necessarily (constitutionally) a sophisticated structure
only actualises certain potentialities of the medium, to the detriment of others that are reduced or excluded”
If competing in a spelling bee, he would pause and say: “Comic”, and the crowd would go wild at it, or it wouldn’t.

Hilary Plum: 1. Something unexpected. Walking across the room your legs give way. You grab on, perhaps, absurdly, to a drawer, which slides open. Or, falling in the bathroom, you clutch for the counter and instead get only a toothbrush. 2. In the evenings Kafka reads his latest aloud to his friends, who howl with laughter. 3. In the evenings Beckett’s wife hosts again, and again he says nothing the whole night.

Aaron Shulman: Laughter—one of the most important things in both life and literature—is great, always, but tastes even richer when we recognize what it’s up against: tragedy. You can write a novel that makes people laugh, and you can write a novel that breaks people’s hearts. If you can do both of these things at once, I don’t see how it gets much better than that.

Posted in Kundera Definitions | Leave a comment